Skip to content
The difference between Google Translate, a bilingual person, and a professional translator
Can be a fantastic tool to chat with people around the world on social media.
However, it still has a long way to go.
You wouldn’t want to stake your important documents or your business reputation on it.
Many companies hire bilingual people which is especially helpful in communicating with clients.
Translation, however, is a skill that requires far more preparation, knowledge, and training and is a professional craft.
Companies spend vast resources to fine-tune their original message. Not every person with two hands can play the violin. Likewise, many bilingual personnel are not skilled translators.
Professional translators are dedicate, highly skilled and proficient at their art.
ATA certified translators for instance have proven their skill by passing a very rigorous test.
For every specific industry, there can be found qualified translators knowledgeable in that field.
Although professionals do require an investment, they provide value by having your new target audience find you instead of your competition.
Cheap labor isn’t skilled; skilled labor isn’t cheap.
Our unique focus in the safety industry makes us especially qualified in safety translation.
Online training & Voiceover
OSHA signs and materials
With over thirty years working in the legal field we will assure accuracy.
Marketing & Website Translation
Clients put considerable thought and effort into the exact wording of their message.
Translating marketing material and websites requires a creative touch that goes beyond simple accuracy.
Our great clients come to us not only because we provide accurate translations, but we also assist them to confidently interact with foreign language colleagues and employees.
We have creative translators that will get the message right and help you grow your business
Common problems are:
(1) Inaccurate or unacceptable translations
(2) Missing the mark on messaging
(3) Difficulty locating available translator
Our clients need assurance that the translators are skilled, experienced and accurate.
We have a number of certified and highly qualified translators.
Our translators are:
(2) Work ethically
(3) Offer consistent quality
(4) Possess subject expertise you need
The difference between an interpreter and a translator
Shortly after humankind began to speak, they began to write.
Diplomacy and trade documents require competent translation.
Evidence in court must be translated in order to determine a just decision.
Written medical instructions are useless if a patient can’t read them, requiring the need of a skilled translator.
For as long as mankind has spoken multiple languages, interpreters have existed.
They have been present for peace treaties among nations and have always been essential for trade.
Interpreters are necessary for due process in court and have aided medical professionals in saving many lives.
Both interpreting and translation are beautiful and noble sister professions!