Medical Interpreting

Things many Medical interpreters do that are not in the job description

Often, I hear complaints about good interpreters because they rigidly stick to their job description. This blog might get me in trouble with some of my colleagues, but I think it is worth a discussion. Completing medical forms There have been times that I have been told that a certain interpreter refused to help fill …

Things many Medical interpreters do that are not in the job description Read More »

Training & Experience (Medical Interpreting)

To become a certified healthcare interpreter in the USA, a person must first take interpreting courses. I attended an 80-hour course at Greenville Tech. I believe that only 40 hours are required to get certified. I can say however, that that 80-hour course was very basic and the minimum foundation for this profession.   One …

Training & Experience (Medical Interpreting) Read More »

My bad note taking experience

Healthcare interpreters are encouraged to become proficient at note taking. I have found note taking especially useful when I must remember dates and numbers. For this reason, I have been studying on how to take better and faster notes. I plan to even take a class on the subject at some point soon. I have …

My bad note taking experience Read More »

Time is a Challenge to Interpreters

As an interpreter, I find myself jealous of translators. They have one benefit the interpreter cannot have. The translator can read and re-read a text in question. They review the context, research terminology, and choose the precise wording. Although it is true that an interpreter can seek clarification from the source, they don’t have the …

Time is a Challenge to Interpreters Read More »

The Problem and Potential of Legal Interpreting

As a business owner, one thing I have noticed over many years is that Hispanics relocating to the U.S. will move wherever there is work. Back in the 1980s, central Florida was growing exponentially. I observed a massive influx of Hispanic workers. Over time, many set roots in the area. In time, many of the …

The Problem and Potential of Legal Interpreting Read More »

Interpreting Humor and Slang

My dad used to always say, “Mind over matter, when your mind’s made up, nothing else matters!” Imagine trying to interpret that! In this case, matter in English has a double meaning. Mind over matter, (the substance of which a physical object is composed) When your mind is made up, nothing else matters! (A subject …

Interpreting Humor and Slang Read More »

When Ethics and Common Sense Collide in Medical Interpreting

It never fails that at least one session at the American Translators Association annual convention results in a very entertaining, lively debate over interpreter ethics. Entertaining for me, not at all for those involved in the debate. Especially if it disrupts the presentation and the speaker is being attacked. For me, the debate typically falls …

When Ethics and Common Sense Collide in Medical Interpreting Read More »