Alfonso Interpreting Language & Safety Blog

Thoughts on all aspects of the language industry

September 17, 2017
JAlfonso

Qualification and Training of Court Interpreters

Whether spoken or written, words lost or miscommunicated due to inadequate interpretation or translation may interfere with the court’s ability to determine the facts and administer justice. For limited English proficient (LEP) individuals, accurate interpretation is the only way that they communicate their side of the story, preserve their evidence for the record, and challenge

Print Friendly, PDF & Email
September 13, 2017
JAlfonso

¿Qué recursos tienen los obreros latinos bajo la ley?

Por Jeff Alfonso Se publica este artículo con el consentimiento del periódico LATINO NEWSPAPER, donde se publicó originalmente el 21 de julio de 2017, vol. 390 Hay numerosos recursos disponibles a la comunidad latina.  A veces, no nos hemos enterado de ellos.  Por todo Carolina de Sur, muchas organizaciones brindan ayuda al público hispanoparlante.  He

Print Friendly, PDF & Email
September 13, 2017
JAlfonso

What Resources do Hispanic Workers have Under the Law?

By Jeff Alfonso This article is posted with permission from LATINO NEWSPAPER. It was originally published on July 21, 2017 in issue #390 There are numerous resources available to the Latino community.  Sometimes, we just aren’t aware of it.  Throughout South Carolina, many organizations can assist our community in locating help.  Here are a few:

Print Friendly, PDF & Email
September 10, 2017
JAlfonso

September Eleventh, Chronic Illness and Change!

If you would have asked me in the year 2000 what I would be doing in the year 2017, I probably would have told you “Running a trendy and successful hair salon!” A lot has happened since that time. A series of events that completely changed the course of my life and would eventually lead

Print Friendly, PDF & Email
September 1, 2017
JAlfonso

When Good People Are Unethical: PROFESSIONALISM Part 3

Imagine this.  Instead of hiring a professional interpreter who is familiar with and cognizant of the code of ethics, an untrained bilingual person is hired to simply cover the assignment.   Without proper knowledge and training, the bilingual person serving as an “interpreter” will most likely unconsciously commit serious ethical violations while at the same

Print Friendly, PDF & Email
Print Friendly, PDF & Email